2015考研國家線公布,各位過線的考生如果還未著手準備復試可真的就有點晚了。不少童鞋反映,考研復試最怕的就是英語口語,因為不知道老師會問些什麼,當然也就不知道該如何準備,提醒各位考生,不必將英語口試看的過於嚴重,其實在面試的過程中老師都是非常和藹的。下面為大家準備了一些可能在2015考研復試中會用到的句子,希望能給大家?guī)ヒ恍椭?
1. There are several reasons for the marked increase in China's crime rate—the dramatic influx of itinerant workers in urban areas ; declining social values ; and widening disparities between the haves and have-nots .
中國的犯罪率顯著升高有很多原因——城區(qū)大量流動工人的涌入;社會價值的貶低以及貧富之間日益擴大的差距。
2. Why are an increasing number of elderly Chinese parents living apart from their children? One reason is the increasing upward mobility of the younger generation. Another is expanding social opportunities for the elderly. Perhaps the main reason, however, centers on dramatic changes in traditional concepts.
為什麼越來越多的中國老人不和他們的孩子住在一起?原因之一是年輕一代的上進心增強了。另一個原因是社會上老人的機會增加了。然而,主要的原因可能是傳統(tǒng)觀念發(fā)生了巨大變化。
3. What has sparked the increasing interest in exercise? For one thing, people have gained a greater awareness of the need for physical fitness. For another, the constantly improving standard of living enables Chinese people to patronize the increasing number of recreational venues. The main thing perhaps centers on the healthcare and psychological benefits exercise provides.
什麼引發(fā)了人們對鍛煉越來越濃的興趣?一方面,人們更加清楚地意識到保持身體健康的必要性。另一方面,不斷提高的生活水平使中國人能夠支付增加的娛樂支出。最主要的可能在於鍛煉帶來的保健和心理上的好處。
4. The rapid emergence of homes for senior citizens represents a sharp divergence from the traditional Chinese practice of maintaining the nuclear family at all costs.
老人療養(yǎng)院的迅速出現體現了與中國傳統(tǒng)的不惜一切代價維持核心家庭的做法的顯著分歧。
5. Participating in interactive experiences beneficial to all is something that no one should miss . The valuable lessons learned therefore should not be arbitrarily dismissed , but should instead be treasured .
參加對所有人都有益的互動式體驗是任何一個人都不應該錯過的。從中獲得的寶貴經驗不應該任意拋棄,而應該倍加珍惜。
6.The plain truth is that people are most often self-centered.
明顯的事實是人經常是以自我為中心的。
7.There's little wonder why young people often find it difficult to find an appropriate role model. No wonder they drink, smoke, fright, carouse and otherwise engage in inappropriate social behavior.
年輕人發(fā)現很難找到合適的榜樣並不奇怪。難怪他們喝酒、抽煙、打架、狂歡作樂或者做出不當的社會舉動。
8.It should come as no surprise to learn that many abused children become abusers later in life.
發(fā)現很多受虐待的兒童后來虐待別人不應該感到奇怪。
9.There is probably a great deal of truth in the assertion that unecrupulous brokers are salivating at the thought of unsophisticated investors entering the securities market.
斷言不道德的經紀人想到沒有經驗的投資者進入股票市場就垂涎三尺可能有一定的道理。
10.There's little doubt that China has spawned a new generation of Little Emperors, but the truth is that the fault rests with parents who spare the rod to spoil the child and not with children themselves.
毫無疑問,中國產生了新一代“小皇帝”,但事實是責任在於“閑了棍子,慣了孩子”的家長,而不是孩子自己。
11.Large and small enterprises differ in that the former usually involves conglomerates and the latter private individuals.
大企業(yè)和小企業(yè)的區(qū)別在於前者通常涉及聯合大企業(yè),后者涉及私營的個人。
12.Both automobiles and bicycles offer a convenient means of public conveyance, with one of the marked differences between the two centered on pollution caused by the former.
汽車和自行車都提供公共運輸的便利方式,兩者的顯著區(qū)別之一在於前者引起污染。
13.Alcohol and tobacco are both highly addictive substances. However, unlike tobacco, which is known to cause cancer, studies indicate that alcohol does offer some health benefits when consumed in moderation.
酒和煙都是很容易上癮的東西。但是,研究顯示,與公認為引起癌癥的煙不同,酒如果適量飲用確實對健康有益。
14.One man's treasure is another man's junk.
一個人的寶貝對於另一個人來說是垃圾。
15.AIDS is no longer one of the Top 10 American killers, but the same cannot be said for many countries.
艾滋病不再是美國的十大殺手之一,但許多國家的情況並非如此。
來源:跨考教育