華裔青少年學中文:如何打破學習瓶頸(上)
程宇坤為女兒嘟姐制作的漢字卡。 |
2022年8月,程宇坤的女兒嘟姐正在練習毛筆字。 |
劉剛在美國中文教師學會年會上做講座。 |
姒玉明的女兒們?yōu)檎n文所繪的圖。 |
但對華裔青少年來說,學好中文并非易事。如何保持不斷的中文輸入,如何避免喪失學習興趣,如何了解中文背后的深厚文化,如何借助新技術提升中文學習效率,如何選到合適的教材等都是其在中文學習過程中面臨的挑戰(zhàn)! ≡诤M庵形膶W習者中,有這樣一個特殊的群體——華裔青少年。對他們來說,學好中文不僅意味著在未來的發(fā)展中可以更好發(fā)揮天然優(yōu)勢,而且還能傳承中華文化。
就此,本版今日推出《華裔青少年學中文:如何打破學習瓶頸 》系列報道,請相關專家、一線中文教師、華裔青少年的家長等各抒己見,分享經驗。
——編 者
在日本,初為人母教中文
程宇坤
女兒嘟姐的中文學習之路,從她還沒出生就開始了。懷上她的時候,彼時的我已在日本生活了3年,拿到了碩士學位并已通過了日語N1等級考試。但由于我的學位課程是英語,日語口語也不流暢,于是嘟姐的母語被定位為中文,這也是我和嘟姐爸爸的母語。我暢想著嘟姐慢慢長大,可以和我溝通她所經歷的喜怒哀樂,我們可以給她講看過的星辰大海。而這一切,如果她不會說中文,都將無從談起。
俗話說,老大照書養(yǎng)。初次為人父母的焦慮也體現(xiàn)在了對孩子的語言教育上。胎教、早教、讀中國古詩、唱中文兒歌……由于我空前高漲的教育熱情,嘟姐剛能坐穩(wěn)就開始裝模作樣地聽我讀中文繪本,等她再大一些,每天晚上,我都為她用中文講睡前故事。有些書講得次數太多了,以至于時隔六七年后,當我拿起同一本書講給嘟姐的妹妹桃妹聽時,還可以靠記憶復述出大部分內容。10年前的國際物流業(yè)務還不如今天這么發(fā)達,為了讓嘟姐能有持續(xù)的中文輸入,我們每次回國再返回日本時,除了隨身攜帶的中文繪本之外,還要再海運一大箱書。9年來,我們搬了4次家,但這些書一直跟著我們。
在繪本和媽媽故事時間的加持下,嘟姐的中文聽說一直都很順利,也形成了在家說中文、出門講日語的模式。幼兒園中班時,有插班進來的中國小朋友不會講日語,她還接受園長的委托做了半年多的小翻譯。
其實,有很多家長跟我表示過困惑:“我們在家也都講中文,可孩子就是不肯說,要么就是直接回日語。”其實細想下來,不難明白其中的原因。生活中使用的語言是有一定范圍的,如果沒有外部環(huán)境幫助孩子拓展語言使用范圍,那每天在家中使用的無非就是吃飯、洗澡、睡覺等日常生活場景中的語言。長此以往,孩子的中文表達能力和實際的認知邊界就會發(fā)生偏差,想聊的不知道怎么說,會說的又沒什么有趣的。漸漸的,就會喪失關于這門語言的興趣,自然也不愿意再開口了。而對于缺少中文語言環(huán)境的海外華裔青少年來說,繪本是拓展語言范圍的有效途徑。
前幾個星期的某一天,嘟姐突然問我:“媽媽, 現(xiàn)在的店還分正店和腳店嗎?”交流之后,我才知道她是從一檔大宋奇妙游的欄目中聽來的。當我們學習一門語言時,從來都不僅僅是學習語言本身,而是通過這門語言,去了解這門語言承載的文化及社會價值觀等。我很高興嘟姐能嘗試通過中文去了解、去探索以及去思考中華民族的燦爛文化。
到現(xiàn)在為止,嘟姐沒有上過任何線下和線上中文班。倒不是覺得不好,而是覺得暫時沒有必要。沒了課程內容范圍的限制和考試必考內容的約束,嘟姐的中文學得很是自在:想背古詩時就找一期《中國詩詞大會》看看,不僅能跟著選手們玩玩飛花令,還能聽聽教授們的講解;想學寫字時,就在家里鋪上宣紙,把之前背的古詩寫一寫。前一段,她跟我說想看《米小圈漫畫成語》,我便買回來放在書架上,嘟姐兩天就翻完了。雖然我知道她未必能理解每個成語的含義,但我認為在現(xiàn)階段,保持住她對中文的興趣和中文學習熱情,比學什么都來得重要。
上世紀90年代中期,當我開始學英語時,錄音機是唯一的聽力設備。每次聽過一遍想要重聽,就需要把磁帶倒到相應的位置,具體操作全憑手感。
如今,出生在國外的嘟姐和桃妹需要學中文時,科技與經濟的發(fā)展已經使學習資源的取得不再是限制學習的主要因素,給孩子在家中創(chuàng)造一個中文環(huán)境也不是有難度的事了。我相信,只要家長有一些規(guī)劃,有一點堅持,孩子們的中文一定會越來越好。
現(xiàn)在,就是學習中文最好的時代。
(作者系在日本的華人家長)
如何闖過中文“聽說讀寫”四大關
劉 剛
眾所周知,任何語言學習都離不開對“聽、說、讀、寫”這四大技能的培養(yǎng)。不同背景的語言學習者,掌握這四項技能的過程和難度是不一樣的。
對正在學中文的多數海外華裔青少年來說,“聽”這一技能也許是掌握起來最容易的一個。我有一個華人朋友,在他們家中,父母與孩子日常交流時幾乎只用英語,但父母之間或他們與其他華人朋友交流時主要用中文。十幾年下來,孩子雖然只能說一些簡單的中文詞匯,但對中文日常對話的理解卻沒有太大的困難。
與“聽”相比,對“說”的掌握則要困難些。因為它不僅需要父母對孩子保持長期的中文輸入,也需要父母堅持要求孩子用中文進行回應,從而保持他們中文輸出的能力。這對只有一個孩子的華人家庭來說不難實現(xiàn),因為如果父母只用中文跟孩子交流,那么孩子在家庭中的語言交流選項就比較少,練習中文表達的機會也會更多,日積月累,就能保留較好的中文聽說能力。而在有兩個孩子以上的華人家庭里,則常常會出現(xiàn)“年齡越小的孩子中文會話能力越弱”的現(xiàn)象。造成這種現(xiàn)象的主因并不是父母的懈怠,而是因為年齡較小的孩子在家中會有更多語言交流選項。在跟父母交流時,他們雖然還用中文,但在與兄弟姐妹交流時,會自然轉換成使用起來更“順口”的當地語言。久而久之,他們的中文表達能力會因為缺乏練習而弱于哥哥姐姐。需要強調的是,即使是聽說都很好的華裔青少年,如果沒有受過系統(tǒng)的中文語言教育,當需要用中文進行更復雜的描述、更正式的表達或邏輯性更嚴密的論辯時,他們的中文聽說技能就會展現(xiàn)出匱乏的一面。
與“聽”、“說”這兩種多少可以通過自然習得的技能不同,華裔青少年讀與寫的能力,如果沒有經過長期系統(tǒng)的學習和訓練,是幾乎培養(yǎng)不出來的!皩憽睉撌撬捻椉寄苤凶詈臅r也最難培養(yǎng)的一項技能。很多在大學選修我中文課程的華裔學生,在聽、說、讀3方面都已經達到接近中文為母語者的水平,但是在寫作上卻只能達到外語學習者的高級水平。 他們無法自由運用更生動、更貼切的詞匯和句型去進行更文學化的描述,也不能用更復雜和地道的方式去給文章謀篇布局、進行環(huán)環(huán)相扣的論證。所以,對絕大多數語言學習者來說,“寫”是一項幾乎需要用一生去慢慢學習的技能。
正是因為“寫”難以一蹴而就,“讀”就成為海外華裔青少年中文技能培養(yǎng)的關鍵。海外華裔學生如果想在中文能力上實現(xiàn)質的飛躍,就必須要盡早闖過“讀”這一關。然而,就現(xiàn)有的資源和環(huán)境來看,“讀”這一關也恰恰是中文學習相對難“過”的一關。要培養(yǎng)海外華裔學生“讀”的技能,至少需要具備以下幾個主觀和客觀條件:主觀上,學生需要認識大量的漢字,盡早完成“讀字”—“讀句子”—“讀段落”—“讀文章”的過渡;客觀上,市面上需要有大量適合學生不同閱讀水平的中文分級讀物,以幫助他們逐步鞏固、提高閱讀能力。前兩個條件,只要學生能通過家庭或課堂教育獲得持續(xù)的認字和閱讀訓練,應該不難實現(xiàn),但要滿足第三個條件卻是一大挑戰(zhàn)。
我在教會女兒基本中文詞匯和閱讀技能之后,曾嘗試尋找一些適合她年齡段的中文童書來提高她的閱讀能力。但在一通搜尋之后,我發(fā)現(xiàn)目前市面上能引起她閱讀興趣又適合她閱讀能力的中文童書很少。一本標明適合5至8歲兒童閱讀的中文童書,在語言難度上往往沒有進行分級。這樣的童書,讓國內5至8歲的孩子獨立閱讀尚且有難度,對于缺乏中文大環(huán)境的海外華裔兒童來說,要讀懂其中的內容,沒有十幾年中文學習的苦功根本做不到。而當他們經過苦學終于能讀懂書中文字時,卻可能因為書中內容偏低齡化而無法引起他們的閱讀興趣。
因此,我認為,上述中文童書內容和文字難度上的“鴻溝”是導致一些海外華裔青少年過早喪失對中文的閱讀興趣、無法在中文學習中更上一層樓的主因。要解決這個問題,就需要匯集人力物力,創(chuàng)作出大量既有趣、又適合海外華裔青少年閱讀能力的分級讀物。
。ㄗ髡呦得绹▋然仿〈髮W現(xiàn)代語言系教學副教授,中文項目負責人,美國中文教師學會、西賓州中文教師學會董事會成員。自2010年起,作者在卡內基梅隆大學現(xiàn)代語言系任教至今,曾開設多門初、中、高級中文語言課程以及中英文文化課程。)
我的中文教材“供給側改革”
姒玉明
2011年初春的一個周日,我當時負責的一所中文學校四年級(在該校是最高年級)的老師臨時請假不能到校上課。由于找不到其他人,便由我代課。但因事先毫無準備,不知從哪里開始,我便先問學生:“你們喜歡學中文嗎?”
“No!”不少同學答。
答案有些出乎意料,我接著問:“為什么呢?”
他們說:“太無聊、太平淡……”那天的課堂后來變成了吐槽大會,從課本到作業(yè),他們都找出了不喜歡的理由。但仔細一琢磨,我發(fā)現(xiàn)他們羅列的理由中并沒有“太難”這一項。這也從側面反映出他們不喜歡中文的理由不是太難,只是課文內容不合適而已。
一般而言,一個人要學一門語言,一是憑興趣、愛好;二是不得不為之;三是要有用處。由于美國的高中畢業(yè)生學術能力水平考試(SAT)、美國大學入學考試(ACT)不考中文,所以上面所述學習語言理由中的后兩項無解,可考慮的就是趣味。當時,我的兩個女兒都在四年級的班上。為了不讓她們怨聲載道,以至于哪天就撂挑子,我決定參與到她們的中文學習中去。怎樣參與呢?我想出的辦法是為她們編中文教科書,并親自教她們。
編教科書涉及選材問題。在具體操作過程中,我針對兩個女兒列舉的不喜歡學中文的理由,著重考慮了課文內容是否有趣味和針對性。我邊編邊教,她們邊學邊問,并直率地表達各自的意見和感受。雖然她們不能告訴我怎樣才能編出好的課文,但能告訴我什么是她們不喜歡的課文。為了進一步鼓勵兩個女兒,我請她們幫忙繪課文插圖,修改英文注釋。有了參與感,她們對這件事開始感興趣。
事實證明,她們之前并非討厭中文,也不覺得中文有多難,只是不喜歡當時所學的課本,因為有些內容與她們的生活環(huán)境和文化背景脫節(jié);诖, 我就從她們的視角出發(fā)選材、構思,用她們能明白、欣賞的語言敘事。比如,她們的英語課文中,大部分都屬于非虛構類內容,其中又以說明文、記敘文和科普課文為主。所以,我編著的中文課文就涵蓋了生物、物理、化學、法律、歷史等科目。這樣,她們的中文課就和在學校正在學習的其他科目相輔相成了。
兩個女兒對更廣闊世界的好奇心和打破砂鍋問到底的求知欲,讓我不停地編、不停地教。經過3000多個晝夜的努力,我們針對海外華裔編出了一套從學前班至AP(美國大學預修課程)的中文教材,取名《整全教育中文》。這套書將文字、語言、文學等整合在一起,不僅讓學生學習中文,了解中國歷史、文化和傳統(tǒng),而且?guī)椭麄兲嵘膶W修養(yǎng)和語言表達能力,培養(yǎng)注重細節(jié)、條理的習慣以及塑造優(yōu)秀的品格。
我們全家借助中文教學這個平臺,十年如一日地做了這一件事。其間,學中文讓我們有話可說、有事可談。因此,家里基本上沒有出現(xiàn)過“不學中文、母慈子孝;一學中文、母吼子叫”的狀況。在我們家,常見的情景是,全家人認認真真地對每篇中文課文、每個細微之處反復探討、質疑和修改。那些難忘的時光與歲月,從來不需要提起,永遠也不會忘記,已經成為我們家寶貴的財富。
。ㄗ髡呦怠墩逃形摹肪幹、整全教育網課發(fā)起人)
文化教學和語言教學相輔相成
陸 思
我旅居西班牙已逾3年,其間,有幸成為一名中文教師,站在講臺上說文解字、傳播中華文化、講述中國故事。
在兩年多的教務教學工作中,我接觸到了不同年齡段的華裔學生。他們對中文的理解和運用,對祖籍國文化的探知和感觸等,正是我和同事們進行教學研究和教學方案調整的依據。
我所在的學!靼嘌腊腿_那孔子文化學校已有27年的辦學歷史,目前在巴塞羅那市及周邊地區(qū)共開設六大校區(qū)、加上“孔子云課堂”網絡校區(qū),共有學生2000余人。這些學生中有90%在西班牙出生和長大,從小學階段就在西班牙接受教育的人數占比更是高達98%。他們平時使用中文的機會不多,加之在當地學校學的語言,無論是拼讀、書寫還是語法都與中文不同,所以在學習中文的道路上最大的挑戰(zhàn)是缺少中文語言環(huán)境。
如何給學生創(chuàng)造一個更好的中文語境呢?老師們的方法是制定針對不同年齡層次的教學方案。
針對學齡前兒童,學校的課堂教學以說好中國話、培養(yǎng)幼兒用正確語序進行表達為主導,通過老師講解繪本故事、幼兒復述、幼兒自主講解小故事等方式,培養(yǎng)幼兒的中文表達能力。此外,輔助教授有關漢語拼音的基礎知識、識讀漢字等內容,以讓幼兒從小愛上說中文。
對小學階段的學生,教學方式由老師主講、學生聽課調整為利用合適的課文內容編排課本劇、學生變身小老師講課等形式,讓學生參與到課堂活動中,激發(fā)其學習中文的興趣并提升其理解和運用中文的能力。
針對已具備一定中文基礎的初高中部學生,通過主題辯論會、朗誦比賽、話題討論等形式,鍛煉其中文構思、寫作、運用、表達等方面的能力。
課下,老師們還會通過建立以班級為單位的“微信故事群”、舉辦“朗讀課文打卡比賽”等形式讓學生鞏固課上所學知識。除此之外,在即將到來的新學期,學校擬在每周一至周四開設“周中精品網課”,為學生提供與國內同步的《語文》課程。
助力華裔學生學好中文,除了盡力創(chuàng)造中文語境之外,還需要營造中華文化氛圍。
在筆者看來,首先要在課堂教學中注重結合中華文化進行講解。每個漢字、每個成語都承載著豐富的文化信息,中文教師需要將這些文化信息通過有效、有趣的方式傳遞給學生。
其次,結合中國傳統(tǒng)節(jié)日開展中文教學。比如每逢遇到春節(jié)、清明節(jié)、中秋節(jié)、重陽節(jié)等中國傳統(tǒng)節(jié)日,可以在課堂上通過手工、書法、繪畫、游戲互動等多種形式,讓學生記住這些節(jié)日、感受節(jié)日氛圍,從而獲得文化認同感。
最后,要積極參加相關機構組織的特色文化活動。以這個暑期為例,我們學校帶領學生參加了“親情中華 為你講故事”網上夏令營、“中華文化大樂園”、“大運河文化”線上體驗營、“中華傳統(tǒng)文化雙師大講堂”等活動,讓學生更加深入地了解了中華文化。
正如巴塞羅那孔子文化學校董事長麻卓民所言:“創(chuàng)辦中文學校當然要教孩子學中文,但教孩子學中文的根本目的是為了傳承文化。”確實,傳承文化和語言教學相輔相成是提升中文教學效果的有效途徑。
。ㄗ髡呦滴靼嘌腊腿_那孔子文化學校第一校區(qū)教務校長)
分享讓更多人看到