人民網(wǎng)
人民網(wǎng)>>教育

學(xué)術(shù)源于生活(留學(xué)記)

王 佳
2024年01月18日08:21 | 來源:人民網(wǎng)-人民日報(bào)海外版
小字號(hào)

  王佳在西班牙留學(xué)時(shí)照片。
  作者供圖

  飛機(jī)落地,我們降落在巴黎。我此行的目的,是參加于法國巴黎楠泰爾大學(xué)舉辦的“翻譯與話語研究領(lǐng)域博士年度學(xué)術(shù)研討會(huì)”。

  作為受邀參會(huì)的西班牙大學(xué)代表,我在會(huì)上分享了自己的博士研究課題:中西文化比較視角下的合同法律文本翻譯。

  在分享報(bào)告中,我闡述了相關(guān)研究的主要研究對象、研究方法、研究目的及預(yù)期結(jié)果等內(nèi)容,同時(shí)也同各國參會(huì)者們簡要分享了從古至今中國法律語言的表達(dá)特點(diǎn),以及源遠(yuǎn)流長的中國法律語言文化。

  近年來,隨著研究的不斷深入,我愈加體會(huì)到了語言的魅力。我逐漸發(fā)現(xiàn),語言不僅是人們口耳相傳的一段段聲波,也不僅是固定在紙面上的一個(gè)個(gè)字符,更是文明的縮影、文化的載體。

  以中文和西班牙語為例,它們都是各自歷史文明中不可或缺的文化載體,古代華夏文明的精神內(nèi)核,舊時(shí)西方文明的開拓思想,都在相應(yīng)的文字表述中可見一斑。

  分享結(jié)束,一位外國研究者向我提問,問我為什么要選擇中西語房屋租賃合同這類具體的法律文本作為研究對象。

  我說,因?yàn)槲沂莵碜灾袊牧魧W(xué)生,在西班牙求學(xué)的幾年間,我一直面臨著租住房屋的問題,所以我認(rèn)為這類法律文本對于我們每一個(gè)留學(xué)生,以及在異國他鄉(xiāng)求學(xué)或工作的人們來說是息息相關(guān)的。

  我想學(xué)術(shù)研究或許本該如此,本不該是遙遠(yuǎn)的、生硬的、拒人于千里之外的,而應(yīng)該是親切的、生動(dòng)的,對每個(gè)普通人的生活有所裨益的。

  提問者聽罷,若有所思地點(diǎn)了點(diǎn)頭;蛟S是引起了大家的共鳴,我注意到現(xiàn)場不少參會(huì)者都會(huì)心一笑。

  正值巴黎的雨季,我走出會(huì)場時(shí),天空中飄起了蒙蒙細(xì)雨。在巴黎楠泰爾大學(xué),我撐著傘,加快腳步,一路上不斷迎面遇上這座國際學(xué)府的學(xué)子,各種膚色的面孔。

  這一刻,我又重新想起了自己的研究議題,不就正與眼前來自世界各地的學(xué)子們相關(guān)嗎?我開始明白了“學(xué)術(shù)無國界”的內(nèi)在含義。

  列夫·托爾斯泰說:“沒有科學(xué)和藝術(shù),就沒有人和人的生活。”正因如此,在學(xué)術(shù)研究這條長路上,跨文化研究領(lǐng)域的學(xué)術(shù)研究者們一直踐行“路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索”;正因如此,在不同學(xué)術(shù)領(lǐng)域、研究方向上,有無數(shù)研究者克難攻堅(jiān)的身影。作為其中一員,我相信雖道阻且長,亦值得素履以往。

 。ㄗ髡呦滴靼嘌例嬇唷しú祭髮W(xué)翻譯與語言學(xué)專業(yè)在讀博士)

(責(zé)編:郝孟佳、李昉)

分享讓更多人看到

返回頂部
云浮市| 龙川县| 大竹县| 雅安市| 北川| 成都市| 顺义区| 酉阳| 道孚县| 曲松县| 娱乐| 介休市| 苍梧县| 大名县| 萝北县| 深州市| 蒲城县| 广河县| 叙永县| 淮阳县| 密云县| 白山市| 云安县| 左权县| 镇江市| 临夏市| 田阳县| 红原县| 梧州市| 横峰县| 商南县| 广南县| 集安市| 灵山县| 青河县| 洛阳市| 莱阳市| 辰溪县| 东城区| 永城市|