每篇課文學了當天就背下來
熊羅源為了趕上同學,每節(jié)英語課都聽得很認真,即便許多地方根本不懂老師在說什么,他也會一字不落地記下筆記。“當時我的學習方式就是‘不求甚解’,每篇英語課文學了當天就背下來,之后再去查找每句話的意思!
剛開始學習英語的第一個月,即便是很簡單的英語句子,熊羅源也不明白意思,他就請同學不斷地念出來,他在英語句子上標注拼音或音標,有磁帶的英語課文他會聽上幾十遍去模仿發(fā)音。漸漸的,熊羅源發(fā)現自己不僅能聽懂英語課,對老師的提問也能很流利地回答完整。
初一上學期的期末考試,他就取得了全班第十名的英語成績,而那時除了學校的英語教材外,劍橋3-LEVEL上冊的所有英文篇目他也能倒背如流。
自學口譯,收聽廣播再翻譯
第一次參加英語比賽是在熊羅源上初二時,由于長期模仿美式發(fā)音,他被推上了重慶市青少年英語大賽的舞臺。熊羅源坦言,第一次面對上百觀眾進行英語演講很緊張,根本不知道自己在講什么,結束后頓時有一種失落感。
然而,就在比賽現場,當他看見主持人在為外籍評委翻譯時流利的英語技能后,忽然覺得異常崇拜!坝矛F在的話說就覺得‘高端大氣上檔次’,想有朝一日我也要這樣!贝撕,熊羅源開始有意地去收聽國外的廣播,嘗試將聽到的東西用筆和紙記錄下來,“每當我順利翻譯完廣播里的一段話,心里都有很大的成就感!
上一頁 | 下一頁 |